Apostille E Traduzioni


Titolo: Apostille E Traduzioni
Ciao a tutti,
scrivo questa breve guida per spiegare cosa fare quando si vuole rendere utilizzabile in Italia un documento emesso in Russia e quando si vuole rendere utilizzabile in Russia un documento emesso in Italia.

Nel caso di inesattezze o di errori, scrivete e provvederò a correggerli.

Documento russo da utilizzare in Italia

Per apostillare il documento bisogna andare presso lo "Отдел Муниципального казначейства" che provvederà a dare alla persona un foglio con le coordinate bancarie per il versamento, da effettuarsi presso Сбербанк, di 2500 rubli per ogni documento da apostillare.
A seconda del tipo di documento, lo stesso viene consegnato con le apostille immediatamente (certificato di nascita, di matrimonio, ciò documenti emessi da uno ЗАГС), oppure dopo 3 giorni lavorativi (nel caso, per esempio, di documenti notarili, come заяавлене o согласие).

Per tradurre il documento ci sono due possibilità:

  1. ci si può affidare a un traduttore residente in Russia che lavora per il Consolato italiano a Mosca o a San Pietroburgo.
    Ecco la lista dei traduttori autorizzati. Di solito si anticipa una foto del documento via Whatsapp o e-mail poi quando il documento è pronto, lo si paga alla consegna.
    Sulla traduzione viene apposto un timbro con la firma del traduttore, in modo che si sappia:
    1. da chi è stato tradotto;
    2. che la persona che ha tradotto il documento è un traduttore ufficiale del Consolato e quindi affidabile, in quanto autorizzato.

    Dopo averlo tradotto, si può portare il documento:
    1. o presso il Consolato italiano a Mosca, in via Якиманская набережная, 10 (метро Полянка), per la verifica della traduzione. La verifica del documento richiede dai 3 ai 7-10 giorni lavorativi (le tempistiche dipendono dal carico di lavoro dell'ufficio);
    2. oppure presso uno dei Consolati Onorari. In questo caso le tempistiche per la verifica del documento si allungano intorno alle 3 settimane, in quanto dal Consolato Onorario devono spedire il documento al Consolato di Mosca, là deve essere controllato, e poi rispedito indietro;
    3. se il documento è stato tradotto da un traduttore che collabora con il Consolato Generale di San Pietroburgo, presso lo stesso si deve far fare l'autenticazione della traduzione.

    Per il Consolato Generale di Mosca il servizio di verifica della traduzione è a pagamento. Ecco la tabella dei diritti consolari che vengono riscossi solo in contanti e solo in Euro.
    Per il Consolato Generale di San Pietroburgo il servizio di verifica della traduzione è a pagamento. Il costo del servizio di verifica della traduzione è di 1020 rubli riscossi in contanti e richiede 2-3 giorni se è stata fatta da uno dei traduttori di riferimento del Consolato.

    Al Consolato si può dare:
    1. o l'originale del documento, sul quale poi verrà posto il timbro "conforme all'originale" sulla traduzione;
    2. o la copia del documento, portando con sé l'originale (che poi non verrà lasciato al Consolato), sulla quale poi verrà posto il timbro "conforme alla copia" sulla traduzione;
    3. o la copia del documento, non portando con sé l'originale, sulla quale poi verrà posto il timbro "conforme alla copia" sulla traduzione.

    Dopo averlo ritirato, il documento è utilizzabile in Italia.

  2. si può portare in Italia il documento apostillato in Russia, poi lo si fa tradurre e si fa una traduzione asseverata. Il documento, tradotto e asseverato, può essere utilizzato in Italia.
    L'asseverazione può essere fatta da una persona che non sia indicata nel documento da asseverare.
    In questo caso, per asseverare la traduzione, bisogna recarsi o presso un tribunale italiano, o presso il tribunale del giudice di pace.
    Su ogni documento da asseverare bisogna mettere una marca da bollo da 16,00€.
    Serve una marca da bollo ogni:
    • 100 righe, in questo caso bisogna contare anche il numero delle righe della dichiarazione fatta dal traduttore;
    • ogni 4 facciate di traduzione.

    Se si superano le 100 righe o le 4 facciate bisogna aumentare il numero di marche da bollo.


Documento italiano da utilizzare in Russia

Un documento emesso da un ente pubblico italiano, per essere utilizzato all'Estero, necessita di essere apostillato.

L'apostilla viene posta presso la Prefettura della Provincia in cui si trova l'ufficio che ha emesso il documento. Per esempio, se il documento è stato emesso nella Provincia di Verona, va apostillato presso la Prefettura di Verona.

I documenti emessi dall'amministrazione pubblica in marca da bollo, per esempio il certificato di residenza, vengono apostillati dopo che su di essi è stata applicata una marca da bollo da 16,00€ da comprare in tabaccheria.

Per poter usare in Russia un documento emesso in Italia ci sono due possibilità:

  1. Dopo essere arrivati in Russia, bisogna andare presso un traduttore che provveda a tradurre in russo il documento, poi il traduttore deve portare il documento presso un notaio che provvede a firmare la доверенность, che è l'equivalente russo dell'asseverazione delle traduzioni svolta presso un tribunale italiano.

  2. Si fa tradurre il documento e si fa una traduzione asseverata.
    L'asseverazione può essere fatta da una persona che non sia indicata nel documento da asseverare.
    In questo caso, per asseverare la traduzione, bisogna recarsi o presso un tribunale italiano, o presso il tribunale del giudice di pace.
    Su ogni documento da asseverare bisogna mettere una marca da bollo da 16,00€.
    Serve una marca da bollo ogni:
    • 100 righe, in questo caso bisogna contare anche il numero delle righe della dichiarazione fatta dal traduttore;
    • ogni 4 facciate di traduzione.

    Se si superano le 100 righe o le 4 facciate bisogna aumentare il numero di marche da bollo.
    Si porta il documento tradotto e asseverato presso il Consolato russo di zona, che provvederà ad autenticare la traduzione. Dopo aver ritirato il documento autenticato, esso può essere utilizzato in Russia.
    Nel caso in cui il Consolato decida che il documento non è stato tradotto bene, bisogna provvedere nuovamente alla traduzione, o presso un altro traduttore, o presso un traduttore consigliato dal Consolato stesso.


A questo punto il documento è utilizzabile.

Ultima modifica di artachende il 11 Ottobre 2019, 14:22, modificato 4 volte in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
Ottimo lavoro, Arta, complimenti !!! :smt023

Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
n4italia ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Ottimo lavoro, Arta, complimenti !!! :smt023


Grazie!!!

È sempre un piacere aiutare il Forum!!!

Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
Domanda: tra i documenti rientrano anche i titoli di studio come lauree e diplomi?

Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
jaxess ha scritto: [Visualizza Messaggio]
Domanda: tra i documenti rientrano anche i titoli di studio come lauree e diplomi?


Certo :!: Sono documenti emessi da un ente pubblico (Ministero della pubblica istruzione), pertanto per avere valore giuridico in uno Stato estero devono essere:
  1. apostillati;
  2. tradotti:
    1. in italiano da un traduttore che collabora con un Consolato italiano in Russia se il documento è stato emesso in Russia. La traduzione va poi verificata presso il Consolato dove il traduttore è registrato;
    2. in russo da un traduttore che collabora con un notaio russo, se il documento è stato emesso in Italia;
    3. in italiano da un traduttore italiano che effettua l'asseverazione della traduzione presso un tribunale italiano.


Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
Grazie!
Credo che seguiremo il passo numero 2, ovvero la traduzione asseverata. Ho visto che su internet ci sono agenzie che garantiscono il servizio completo addirittura in 24h per le urgenze
Un'altra domanda, solitamente si traduce il titolo di studio più alto e basta o è necessario certificare tutto il percorso formativo?

Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
jaxess ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Un'altra domanda, solitamente si traduce il titolo di studio più alto e basta o è necessario certificare tutto il percorso formativo?


Questo non te lo so dire :-( :-( :-(

jaxess ha scritto: [Visualizza Messaggio]

Ho visto che su internet ci sono agenzie che garantiscono il servizio completo addirittura in 24h per le urgenze

Sì, è vero, altrimenti puoi farla tu, se conosci il russo, oppure da qualcuno che conosca la lingua, in quanto l'asseverazione non è altro che un giuramento fatto davanti al giudice, che dice che la traduzione è stata fatta solo per far conoscere la verità (in pratica si giura che la traduzione è conforme all'originale). Poi per l'asseverazione o questa persona va in tribunale a farla fare, oppure vai tu e figuri come traduttore del documento.

Ultima modifica di artachende il 23 Novembre 2019, 14:17, modificato 1 volta in totale
Profilo PM  
Titolo: Re: Apostille E Traduzioni
Grazie mille!)

Profilo PM  

Pagina 1 di 1


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.2432s (PHP: 8% SQL: 92%)
SQL queries: 29 - Debug Off - GZIP Abilitato