Материал итальянского яз.


Titolo: Re: Материал итальянского яз.
Ringrazio tutti per le spiegazioni, soprattutto per quel che riguarda biscugino, perche` il dizionario lo propone insieme alla bisnonna, non sapevo che non si usa .

Titolo: Re: Материал итальянского яз.
Anche biscugino e bis-zio sono variazioni "non ufficiali" adottate nella lingua parlata in alcune zone. C'è un mio amico originario di Ascoli Piceno che vive nel goriziano da una quarantina d'anni (dopo essere passato per Sicilia, Sardegna, Alto Adige e non so dove altro) che comunemente dice bis-zio e altre cosette del genere. Ma anche la sua parlata è un misto di dialetti e modi di dire di mezza Italia.

Titolo: Re: Материал итальянского яз.
varvara87 ha scritto: [Visualizza Messaggio]
prego!!!
sinceramente "primi cugini" non l'ho mai sentito, neanche detto dai miei parenti (che sono tutti del sud), io tradurrei con "cugino di secondo grado" (o terzo) , "biscugino" non si dice, bis- si può usare per nonno: "bisnonno", "bisnonna", zii e nipoti invece sono pro-, pronipote, prozio. esiste anche bisnipote, ma non lo usa più nessuno.


da noi si usa primi cugini...


Pagina 2 di 2


  
Non puoi inserire nuovi Argomenti
Non puoi rispondere ai Messaggi
Non puoi modificare i tuoi Messaggi
Non puoi cancellare i tuoi Messaggi
Non puoi votare nei Sondaggi
Non puoi allegare files
Non puoi scaricare gli allegati
Puoi inserire eventi calendario

   

Questa visualizzazione "Lo-Fi" è semplificata. Per avere la versione completa di formattazioni ed immagini clicca su questo link.

Powered by Icy Phoenix based on phpBB
Tempo Generazione: 0.4856s (PHP: 3% SQL: 97%)
SQL queries: 27 - Debug Off - GZIP Abilitato