Dorogie drusja del forum,
mi scuso in anticipo se vi pongo una domanda già discussa. Da un rapido check non ho trovato nulla.
Quindi ci provo e mi rimetto alla vostra pazienza!
Presto mi sposterò a Mosca (la moglie è di lì) fino a un eventuale assunzione con contratto di lavoro pare potrò fermarmi per periodi max di 3 mesi ininterrottamente, salvo una serie di procedre e pratiche tutt'altro che semplici.
Al di là del CV volevo procurare un resoconto dettagliato del mio percorso formativo per cercare qualche spazio nell'insegnamento (se ci sono, scuole itnernazionali magari...o almeno cose analoghe ai nostri CEPU)...mentre miglioro la lingua una qualche occupazione del genere sarebbe interessante, sempre se possibile.
Quindi ho la necessità di:
tradurre in inglese e in russo il mio piano di studi (esami sostenuti con voto, laurea, dottorato, ecc.. ecc..)
La domanda è:
posso farlo io in stile autocertificazione (in IT e EU è normale) o è carta straccia e devo partire con la trafila di apostille traduzioni certificate e quanto altro via consolato?
Spasibo bol'shoe!