Autore |
Messaggio |
Pietroburghese
Rank0
Registrato: Mag 2011
Messaggi: 44
|
Traduzione Frase
Devo tradurre la seguente frase:
Citazione: он хочет чтобы мы привезли от тебя вещи
Mi aiutate per favore?
|
#1 15 Dicembre 2012, 16:19 |
|
|
Batir
Rank7
Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 8151
Età: 46 Residenza: Tatarstan, Naberezhnye Chelny
|
Re: Traduzione Frase
Lui desidera che tu spedisca le cose attraverso noi
|
#2 15 Dicembre 2012, 16:31 |
|
|
Mirada
Rank4
Registrato: Novembre 2009
Messaggi: 1309
Età: 40 Residenza: Mosca
|
Re: Traduzione Frase
lui vuole che portiamo le cose da te
|
#3 15 Dicembre 2012, 19:16 |
|
|
Batir
Rank7
Registrato: Marzo 2009
Messaggi: 8151
Età: 46 Residenza: Tatarstan, Naberezhnye Chelny
|
Re: Traduzione Frase
lui vuole che portiamo le cose da te
porca zozza... mi sto dimenticando l'italiano, non riesco piu a esprimermi
|
#4 15 Dicembre 2012, 19:18 |
|
|
ezelav
Rank3
Registrato: Aprile 2012
Messaggi: 739
Età: 55 Residenza: urali
|
Re: Traduzione Frase
vuole che gli portiamo le cose che stanno da te
Ultima modifica di ezelav il 15 Dicembre 2012, 20:23, modificato 2 volte in totale |
#5 15 Dicembre 2012, 19:34 |
|
|
Pietroburghese
Rank0
Registrato: Mag 2011
Messaggi: 44
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
lui vuole che portiamo le cose da te
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
|
#6 15 Dicembre 2012, 21:33 |
|
|
ezelav
Rank3
Registrato: Aprile 2012
Messaggi: 739
Età: 55 Residenza: urali
|
Re: Traduzione Frase
Devo tradurre la seguente frase:
Citazione: он хочет чтобы мы привезли от тебя вещи
Mi aiutate per favore?
vuole che gli portiamo le cose che stanno da te
|
#7 15 Dicembre 2012, 21:47 |
|
|
ezelav
Rank3
Registrato: Aprile 2012
Messaggi: 739
Età: 55 Residenza: urali
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
lui vuole che portiamo le cose da te
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
le cose che stanno da TE, bisogna portarle da LUI. Adesso è chiaro? (in effetti prima non si capiva niente !)
|
#8 15 Dicembre 2012, 22:00 |
|
|
Mirada
Rank4
Registrato: Novembre 2009
Messaggi: 1309
Età: 40 Residenza: Mosca
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
lui vuole che portiamo le cose da te
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
le cose che stanno da TE, bisogna portarle da LUI. Adesso è chiaro? (in effetti prima non si capiva niente !)
con "stanno da te" sono d'accordo, cosi va meglio...e' piu' chiaro
ma dove bisogna portarle non e' molto chiaro dalla frase iniziale...a questo punto serve il contesto
|
#9 16 Dicembre 2012, 11:34 |
|
|
n4italia
Moderatore
Registrato: Agosto 2010
Messaggi: 12269
Età: 60 Residenza: Sagrado (GO)
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
lui vuole che portiamo le cose da te
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
le cose che stanno da TE, bisogna portarle da LUI. Adesso è chiaro? (in effetti prima non si capiva niente !)
con "stanno da te" sono d'accordo, cosi va meglio...e' piu' chiaro
ma dove bisogna portarle non e' molto chiaro dalla frase iniziale...a questo punto serve il contesto
Lui vuole qualcosa......., il problema è che noi non ci abbiamo capito una mazza...........
____________ Per info urgenti: 392-6036655. Regolamento e contatti
I nostri social:
Gruppo uff. FB: www.facebook.com/groups/238976363105838
gruppo uff. VK: www.vk.com/club147775722
Twitter: Forum Russia-Italia
Ultima modifica di n4italia il 16 Dicembre 2012, 13:09, modificato 1 volta in totale |
#10 16 Dicembre 2012, 13:02 |
|
|
Pietroburghese
Rank0
Registrato: Mag 2011
Messaggi: 44
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
lui vuole che portiamo le cose da te
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
le cose che stanno da TE, bisogna portarle da LUI. Adesso è chiaro? (in effetti prima non si capiva niente !)
con "stanno da te" sono d'accordo, cosi va meglio...e' piu' chiaro
ma dove bisogna portarle non e' molto chiaro dalla frase iniziale...a questo punto serve il contesto
Purtroppo il testo è come l'ho postato nel forum ed è contenuto in una mail:
Citazione: Привет, Виктор мне звонил. Сказал что он хочет чтобы мы привезли от тебя вещи.
L'oggetto ("вещи") sono degli stampati (depliant e libri) che dovevo consegnare ad un collega russo quando era in Italia - cosa che è stata impossibile per ragioni di tempo.
Adesso un amico comune dovrebbe venire in Italia verso gennaio e mi scrive (mi sembra di capire) che LUI (cioè l'amico comune) PRENDERA' DA ME LE COSE (cioè tali stampati) e LI PORTERA' IN RUSSIA (a Viktor).
Questo mi sembra il senso.
Non ho chiesto a questo amico ulteriori chiarimenti per non fare brutta figura...
Ultima modifica di Pietroburghese il 16 Dicembre 2012, 13:53, modificato 2 volte in totale |
#11 16 Dicembre 2012, 13:47 |
|
|
Mirada
Rank4
Registrato: Novembre 2009
Messaggi: 1309
Età: 40 Residenza: Mosca
|
Re: Traduzione Frase
Grazie a tutti gli intervenuti.
[quote user="Mirada" post="6776818"]lui vuole che portiamo le cose da te[/quote]
Mirada, da te nel senso di portarle qui presso di me oppure nel senso di venirle a prelevare da me?
le cose che stanno da TE, bisogna portarle da LUI. Adesso è chiaro? (in effetti prima non si capiva niente !)
con "stanno da te" sono d'accordo, cosi va meglio...e' piu' chiaro
ma dove bisogna portarle non e' molto chiaro dalla frase iniziale...a questo punto serve il contesto
Purtroppo il testo è come l'ho postato nel forum ed è contenuto in una mail:
Citazione: Привет, Виктор мне звонил. Сказал что он хочет чтобы мы привезли от тебя вещи.
L'oggetto ("вещи") sono degli stampati (depliant e libri) che dovevo consegnare ad un collega russo quando era in Italia - cosa che è stata impossibile per ragioni di tempo.
Adesso un amico comune dovrebbe venire in Italia verso gennaio e mi scrive (mi sembra di capire) che LUI (cioè l'amico comune) PRENDERA' DA ME LE COSE (cioè tali stampati) e LI PORTERA' IN RUSSIA (a Viktor).
Questo mi sembra il senso.
Non ho chiesto a questo amico ulteriori chiarimenti per non fare brutta figura...
adesso e' piu' chiara la sitauzione. Allora si, e' giusto cosi, lui (Viktor) vuole che questo vostro amico prenda questi stampati da te e li porti a Viktor.
|
#12 16 Dicembre 2012, 14:53 |
|
|
Pietroburghese
Rank0
Registrato: Mag 2011
Messaggi: 44
|
Re: Traduzione Frase
Ok, grazie mille per l'aiuto a Mirada e agli altri intervenuti e scusatemi se spesso vi tedio con i miei problemi di traduttorologia.
Ultima modifica di Pietroburghese il 16 Dicembre 2012, 23:36, modificato 1 volta in totale |
#13 16 Dicembre 2012, 23:35 |
|
|
n4italia
Moderatore
Registrato: Agosto 2010
Messaggi: 12269
Età: 60 Residenza: Sagrado (GO)
|
Re: Traduzione Frase
Ok, grazie mille per l'aiuto a Mirada e agli altri intervenuti e scusatemi se spesso vi tedio con i miei problemi di traduttorologia.
......ecco....., tradurre questa parola sì che è un'impresa.......!
____________ Per info urgenti: 392-6036655. Regolamento e contatti
I nostri social:
Gruppo uff. FB: www.facebook.com/groups/238976363105838
gruppo uff. VK: www.vk.com/club147775722
Twitter: Forum Russia-Italia
|
#14 17 Dicembre 2012, 12:33 |
|
|
|