Мне на глаза попалась подборка "перлов" при переводе с русского или на русский. Смеялась до слез, чего и вам желаю В самом деле, разве можно без эмоций прочитать о пицце с "порно", или об эспрессо длинном и коротком, или вот "дождь из фрикаделек", "лохматые куры"; кондитерское изделие "сочень" понимается как "с+очень", соответственно "with very"
Все же очень полезно знать иностранные языки, чтобы не попасть впросак
http://www.adme.ru/zhizn-marazmy/trogni-chtoby-nachat-727810/